Nummer Nis kamp (The Rise of Nine) - Pittacus Lore

Bok tre i serien "Arven fra Lorien".

Jeg har ikke lest en hel bok siden i sommer, men så er der enkelte titler som er lettere å få tid til en andre. Å lese "Arven fra Lorien" er underholdende og enkel lesning. Jeg liker det.

Om boken: De vet at magien er brutt.
De vet at vi er sårbare alene.
De er fast bestemt på å finne oss før vi finner hverandre.
Vi må samles.
Vi kan ikke svikte.
Vi er Loriens og Jordens eneste håp, og vi er villige til å ofre alt.

Inntil den dagen jeg møtte John Smith, Nummer Fire, hadde jeg vært på flukt alene, holdt meg i skjul og kjempet for å overleve.
Sammen er vi mye mektigere.
Men det kunne ikke vare, for snart måtte vi skille lag for å finne de andre ...
Jeg dro til Spania for å finne Sju, og der fant jeg enda mer, blandt annet et tiende medlem av gordene som unnslapp Lorien i live. Ella er yngre enn oss andre, men akkurat like tapper. Nå leter vi etter de andre - inkludert John. Men det gjør de også.

De tok Nummer En i Malaysia.
Nummer To i England,
og Nummer Tre i Kenya.
De fanget meg i New York - men jeg rømte.
Jeg er Nummer Seks.
De vil avslutte det de har påbegynt.

Men da må de kjempe mot oss først.

Min mening: Dette er fortsatt en knallserie for tenåringer. Både jenter og gutter kan finne stor glede i disse bøkene. Det er lettlest og veldig fengende.
Selv om sci-fi ikke er det man vanligvis gir til tenåringsjenter så er jeg veldig glad for at det er en trend som snur seg i vår tid. Det blir stadig mer husrent å like sjangeren, og det får meg til å smile.
Jeg anbefaler serien fra 13 år og oppover. Selv oss voksne med en fascinasjon for ya-litteratur kan like dette.
Det er litt mye forflytting på planeten jorden og litt lite "alien-støff" på gang nå midt i serien, men jeg lukter at det snart vil endre seg. Jeg har troen på en storslått kamp og litt mer Lorien/Mog-bakgrunnsinformasjon.

En ting jeg digger er hvordan de forskjellige karakterene har hver sin font, så det å hoppe fra karaktersynspunkt til karaktersynspunkt midt i et kapittel er faktisk ikke forvirrende i det hele tatt. Det blir bare enda mer levende og veldig naturlig.
Kjære oversettermannen, på norsk heter det "å sjekke noe", ikke "å sjekke noe ut" - det er bare dårlig norsk og tøys og tull. [EDIT] Takk for tilsnakket Morten, du gjør en strålende jobb. [/EDIT]

De første to bøkene i serien heter "Jeg er Nummer Fire" (og er en svært skuffende film) og "De siste seks".

 #arvenfralorien #ungdom #bøker #scifi #lorien #iamnumberfour

2 kommentarer

Morten

30.01.2014 kl.02:46

Ang. "å sjekke ut": Tja, når man oversetter en bok med en god del muntlig og slangpreget språk lagt i munnen på tenåringer, vil det jo være en avveining mellom hva som er strengt tatt "korrekt" og hva en ungdom faktisk ville ha sagt. Skulle man utelukkende bruke ord og uttrykk man finner i en standard ordbok, ville det fort blitt for flatt, mindre troverdig og en mindre trofast gjengivelse av originalen. "Å sjekke ut" står i Norsk slangordbok, man finner haugevis med Google-treff som viser at det er i bruk, og jeg kjenner ungdom som bruker det. Det er altså et bevisst valg og skyldes ikke uvitenhet hos oversettermannen. For øvrig forekommer "sjekke (noe)" ni ganger i teksten og "sjekke ut" kun én gang, og da altså i en replikk. Ellers ville jeg ikke ha brukt det.

Hilsen

oversettermannen

Benedicte

30.01.2014 kl.10:49

Morten:
Hei Morten. Det er bare en sånn "peeve" som jeg reagerer på når jeg hører det til dagelig. Beklager, men vi har vel alle våre ting vi skal henge oss opp i? Det er godt det ikke er uvitenhet men et bevisst valg. For jeg syntes jo i grunn du er en god oversetter, det har jeg sagt tidligere. Fortsett med det gode arbeidet.

Skriv en ny kommentar

Benedicte

Benedicte

31, Arendal

Hadde jeg kunnet spille brettspill og tjent penger av det så hadde verden vært et bedre sted. Lever og ånder for kinoturer og slår meg gjerne ned i sofaen med en god bok. Ser på altfor mange tv-serier.

Kategorier

Arkiv

hits